Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ألبانى - ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى فرنسي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju...
نص للترجمة
إقترحت من طرف aurore1155
لغة مصدر: ألبانى

ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju deshiroje lumturi, fat, suksese ne pune dhe ishallah ju plotesohen te gjitha deshirat...
Me respekt, Kamer bytygi.
ملاحظات حول الترجمة
Pourriez-vous s'il vous plaît me traduire ce texte, cela m'est trés important. je ne comprends rien du tout. merci par avance à la personne qui saura m'aider. Aurore
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 29 تشرين الثاني 2009 23:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الاول 2009 17:14

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Hi, could you give me a bridge of this text, please?
(Shared points)



CC: liria

6 كانون الاول 2009 18:38

liria
عدد الرسائل: 210
Hi Sweet Dreams,
I am so sorry I'm late but I've been very busy,
here are the translation:

" Hapy Eid, we wish you happiness, luck, success at the work and inshAlla (with God's wish) all your wishes will come true...
Respectfully, Kamer Bytygi."

6 كانون الاول 2009 19:07

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Don't worry, we all have private lifes beside Cucumis.

Thank you so much for your bridge, I'll give you 64 points.