Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αλβανικά - ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΓαλλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από aurore1155
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju deshiroje lumturi, fat, suksese ne pune dhe ishallah ju plotesohen te gjitha deshirat...
Me respekt, Kamer bytygi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Pourriez-vous s'il vous plaît me traduire ce texte, cela m'est trés important. je ne comprends rien du tout. merci par avance à la personne qui saura m'aider. Aurore
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 29 Νοέμβριος 2009 23:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Δεκέμβριος 2009 17:14

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hi, could you give me a bridge of this text, please?
(Shared points)



CC: liria

6 Δεκέμβριος 2009 18:38

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Hi Sweet Dreams,
I am so sorry I'm late but I've been very busy,
here are the translation:

" Hapy Eid, we wish you happiness, luck, success at the work and inshAlla (with God's wish) all your wishes will come true...
Respectfully, Kamer Bytygi."

6 Δεκέμβριος 2009 19:07

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Don't worry, we all have private lifes beside Cucumis.

Thank you so much for your bridge, I'll give you 64 points.