Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Albanskt - ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktFranskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju...
tekstur at umseta
Framborið av aurore1155
Uppruna mál: Albanskt

ju uroj festen e kurban bajramit, dhe ju deshiroje lumturi, fat, suksese ne pune dhe ishallah ju plotesohen te gjitha deshirat...
Me respekt, Kamer bytygi.
Viðmerking um umsetingina
Pourriez-vous s'il vous plaît me traduire ce texte, cela m'est trés important. je ne comprends rien du tout. merci par avance à la personne qui saura m'aider. Aurore
Rættað av Francky5591 - 29 November 2009 23:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Desember 2009 17:14

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Hi, could you give me a bridge of this text, please?
(Shared points)



CC: liria

6 Desember 2009 18:38

liria
Tal av boðum: 210
Hi Sweet Dreams,
I am so sorry I'm late but I've been very busy,
here are the translation:

" Hapy Eid, we wish you happiness, luck, success at the work and inshAlla (with God's wish) all your wishes will come true...
Respectfully, Kamer Bytygi."

6 Desember 2009 19:07

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Don't worry, we all have private lifes beside Cucumis.

Thank you so much for your bridge, I'll give you 64 points.