Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - then I realised it wasn't your face but...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
then I realised it wasn't your face but...
نص
إقترحت من طرف ossey
لغة مصدر: انجليزي

then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.

عنوان
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Bilge Ertan
لغة الهدف: تركي

Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 30 آب 2010 11:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 آب 2010 19:43

eauu
عدد الرسائل: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"

25 آب 2010 17:33

minuet
عدد الرسائل: 298
eauu'ya katılıyorum.

25 آب 2010 20:34

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.