Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - then I realised it wasn't your face but...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
then I realised it wasn't your face but...
Metin
Öneri ossey
Kaynak dil: İngilizce

then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.

Başlık
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Bilge Ertan
Hedef dil: Türkçe

Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2010 11:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ağustos 2010 19:43

eauu
Mesaj Sayısı: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"

25 Ağustos 2010 17:33

minuet
Mesaj Sayısı: 298
eauu'ya katılıyorum.

25 Ağustos 2010 20:34

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.