Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - then I realised it wasn't your face but...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
then I realised it wasn't your face but...
Текст
Публікацію зроблено
ossey
Мова оригіналу: Англійська
then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.
Заголовок
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Bilge Ertan
Мова, якою перекладати: Турецька
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
Затверджено
Sunnybebek
- 30 Серпня 2010 11:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Серпня 2010 19:43
eauu
Кількість повідомлень: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"
25 Серпня 2010 17:33
minuet
Кількість повідомлень: 298
eauu'ya katılıyorum.
25 Серпня 2010 20:34
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.