Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - then I realised it wasn't your face but...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
then I realised it wasn't your face but...
Tekstas
Pateikta
ossey
Originalo kalba: Anglų
then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.
Pavadinimas
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
Vertimas
Turkų
Išvertė
Bilge Ertan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
Validated by
Sunnybebek
- 30 rugpjūtis 2010 11:01
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 rugpjūtis 2010 19:43
eauu
Žinučių kiekis: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"
25 rugpjūtis 2010 17:33
minuet
Žinučių kiekis: 298
eauu'ya katılıyorum.
25 rugpjūtis 2010 20:34
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.