Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيعربي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
نص للترجمة
إقترحت من طرف monteiroad2006
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
ملاحظات حول الترجمة
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
5 تشرين الاول 2006 02:51