Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųArabų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Tekstas vertimui
Pateikta monteiroad2006
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Pastabos apie vertimą
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
5 spalis 2006 02:51