Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаАрабська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено monteiroad2006
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Пояснення стосовно перекладу
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
5 Жовтня 2006 02:51