Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 アラビア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
翻訳してほしいドキュメント
monteiroad2006様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
翻訳についてのコメント
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
2006年 10月 5日 02:51