Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΑραβικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από monteiroad2006
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
5 Οκτώβριος 2006 02:51