الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -انجليزي - Vedrørende faktura nummer 28327 pÃ¥ beløbet kr....
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ
عنوان
Vedrørende faktura nummer 28327 på beløbet kr....
نص
إقترحت من طرف
Emilio26
لغة مصدر: دانمركي
Forespørgsel vedrørende manglende betaling på faktura nummer 28327 på beløbet kr. 35.000.
عنوان
Regarding invoice nr. 28327...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Porfyhr
لغة الهدف: انجليزي
Request regarding outstanding payment for invoice number 28327 at the amount of DKr. 35 000.-
آخر تصديق أو تحرير من طرف
samanthalee
- 24 آب 2007 05:47
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 آب 2007 03:11
samanthalee
عدد الرسائل: 235
What is "missing payment"? Is it "late payment" or "non-payment"?
23 آب 2007 10:32
Porfyhr
عدد الرسائل: 793
In this case it is not clear if it is "late" or "non-payment".
The amount is described as "Missing" = 'Manglende'.
I can't say if someone have payed less than what he should or if he has forgotten to pay at all.
23 آب 2007 10:56
Porfyhr
عدد الرسائل: 793
I would have said "outstanding debts" if I had written the request.