Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Inglés - Vedrørende faktura nummer 28327 pÃ¥ beløbet kr....
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Vedrørende faktura nummer 28327 på beløbet kr....
Texto
Propuesto por
Emilio26
Idioma de origen: Danés
Forespørgsel vedrørende manglende betaling på faktura nummer 28327 på beløbet kr. 35.000.
Título
Regarding invoice nr. 28327...
Traducción
Inglés
Traducido por
Porfyhr
Idioma de destino: Inglés
Request regarding outstanding payment for invoice number 28327 at the amount of DKr. 35 000.-
Última validación o corrección por
samanthalee
- 24 Agosto 2007 05:47
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Agosto 2007 03:11
samanthalee
Cantidad de envíos: 235
What is "missing payment"? Is it "late payment" or "non-payment"?
23 Agosto 2007 10:32
Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
In this case it is not clear if it is "late" or "non-payment".
The amount is described as "Missing" = 'Manglende'.
I can't say if someone have payed less than what he should or if he has forgotten to pay at all.
23 Agosto 2007 10:56
Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
I would have said "outstanding debts" if I had written the request.