Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Hatice&Rahman

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

عنوان
Hatice&Rahman
نص
إقترحت من طرف ceylannn
لغة مصدر: تركي

Allaha bağladık özümüzü
Hz.Muhammed (s.a.v) duysun sözümüzü
Mevlam ak etsin yüzümüzü
Buyurun beraber yapalım Düğünümüzü

عنوان
Hatice&Rahman
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف kensin
لغة الهدف: ألماني

Wir haben unseres Wesen an den Gott gebunden
Hz.Muhammed (s.a.v.)soll unsere wörter hören
Unserer Herr soll unseres Gesicht reinen
Bitte,herein;feiern wir unsere Hochzeit zusammen
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 30 كانون الاول 2007 20:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 كانون الاول 2007 17:41

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Rechtschreibung?

s.a.v. --> Ich weiss zwar nicht, wie man das auf Deutsch sagt, aber auf Englisch heiss es "Peace be upon him" - "Auf ihn sei Frieden"?

reinen --> ??

Bitte, herein --> Bitte kommen Sie unsere Hochzeit zusammen feieren