Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Hatice&Rahman

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Заглавие
Hatice&Rahman
Текст
Предоставено от ceylannn
Език, от който се превежда: Турски

Allaha bağladık özümüzü
Hz.Muhammed (s.a.v) duysun sözümüzü
Mevlam ak etsin yüzümüzü
Buyurun beraber yapalım Düğünümüzü

Заглавие
Hatice&Rahman
Превод
Немски

Преведено от kensin
Желан език: Немски

Wir haben unseres Wesen an den Gott gebunden
Hz.Muhammed (s.a.v.)soll unsere wörter hören
Unserer Herr soll unseres Gesicht reinen
Bitte,herein;feiern wir unsere Hochzeit zusammen
За последен път се одобри от Rumo - 30 Декември 2007 20:33





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Декември 2007 17:41

kafetzou
Общо мнения: 7963
Rechtschreibung?

s.a.v. --> Ich weiss zwar nicht, wie man das auf Deutsch sagt, aber auf Englisch heiss es "Peace be upon him" - "Auf ihn sei Frieden"?

reinen --> ??

Bitte, herein --> Bitte kommen Sie unsere Hochzeit zusammen feieren