Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Hatice&Rahman

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumani

Kichwa
Hatice&Rahman
Nakala
Tafsiri iliombwa na ceylannn
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Allaha bağladık özümüzü
Hz.Muhammed (s.a.v) duysun sözümüzü
Mevlam ak etsin yüzümüzü
Buyurun beraber yapalım Düğünümüzü

Kichwa
Hatice&Rahman
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na kensin
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Wir haben unseres Wesen an den Gott gebunden
Hz.Muhammed (s.a.v.)soll unsere wörter hören
Unserer Herr soll unseres Gesicht reinen
Bitte,herein;feiern wir unsere Hochzeit zusammen
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rumo - 30 Disemba 2007 20:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Disemba 2007 17:41

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Rechtschreibung?

s.a.v. --> Ich weiss zwar nicht, wie man das auf Deutsch sagt, aber auf Englisch heiss es "Peace be upon him" - "Auf ihn sei Frieden"?

reinen --> ??

Bitte, herein --> Bitte kommen Sie unsere Hochzeit zusammen feieren