Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألبانى - forse il testo non sarà perfetto perche è presa...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
forse il testo non sarà perfetto perche è presa...
نص
إقترحت من طرف angel1
لغة مصدر: إيطاليّ

forse il testo non sarà perfetto perche è presa da una traduzione da internet.Volevo solo dirti che la distanza tra di noi mi sta facendo impazzire e io non ce la faccio più.Ho voglia di abbracciarti e baciarti. Non mi basta più sentirci tramite un computer.Quando torni voglio averti sempre con me!

عنوان
mbase texti nuk do jet perfekt se eshte marr ...
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف nga une
لغة الهدف: ألبانى

Mbase texti nuk do jete perfekt se eshte marr nga nje perkthim nga kompjuteri. Doja vetem te thoja se largesia midis nesh po me cmend, dhe nuk po ia dal dot me. Kam nevoje te perqafoj dhe te te puth. Nuk me mjafton me te behemi vetem permes kompjuterit. Kur te kthehesh dua te te kem gjithmon me mua. (pran vetes)
آخر تصديق أو تحرير من طرف nga une - 10 شباط 2008 19:51