Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-آلبانیایی - forse il testo non sarà perfetto perche è presa...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییآلبانیایی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
forse il testo non sarà perfetto perche è presa...
متن
angel1 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

forse il testo non sarà perfetto perche è presa da una traduzione da internet.Volevo solo dirti che la distanza tra di noi mi sta facendo impazzire e io non ce la faccio più.Ho voglia di abbracciarti e baciarti. Non mi basta più sentirci tramite un computer.Quando torni voglio averti sempre con me!

عنوان
mbase texti nuk do jet perfekt se eshte marr ...
ترجمه
آلبانیایی

nga une ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Mbase texti nuk do jete perfekt se eshte marr nga nje perkthim nga kompjuteri. Doja vetem te thoja se largesia midis nesh po me cmend, dhe nuk po ia dal dot me. Kam nevoje te perqafoj dhe te te puth. Nuk me mjafton me te behemi vetem permes kompjuterit. Kur te kthehesh dua te te kem gjithmon me mua. (pran vetes)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط nga une - 10 فوریه 2008 19:51