Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - forse il testo non sarà perfetto perche è presa...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語アルバニア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
forse il testo non sarà perfetto perche è presa...
テキスト
angel1様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

forse il testo non sarà perfetto perche è presa da una traduzione da internet.Volevo solo dirti che la distanza tra di noi mi sta facendo impazzire e io non ce la faccio più.Ho voglia di abbracciarti e baciarti. Non mi basta più sentirci tramite un computer.Quando torni voglio averti sempre con me!

タイトル
mbase texti nuk do jet perfekt se eshte marr ...
翻訳
アルバニア語

nga une様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Mbase texti nuk do jete perfekt se eshte marr nga nje perkthim nga kompjuteri. Doja vetem te thoja se largesia midis nesh po me cmend, dhe nuk po ia dal dot me. Kam nevoje te perqafoj dhe te te puth. Nuk me mjafton me te behemi vetem permes kompjuterit. Kur te kthehesh dua te te kem gjithmon me mua. (pran vetes)
最終承認・編集者 nga une - 2008年 2月 10日 19:51