Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Albanees - forse il testo non sarà perfetto perche è presa...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansAlbanees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
forse il testo non sarà perfetto perche è presa...
Tekst
Opgestuurd door angel1
Uitgangs-taal: Italiaans

forse il testo non sarà perfetto perche è presa da una traduzione da internet.Volevo solo dirti che la distanza tra di noi mi sta facendo impazzire e io non ce la faccio più.Ho voglia di abbracciarti e baciarti. Non mi basta più sentirci tramite un computer.Quando torni voglio averti sempre con me!

Titel
mbase texti nuk do jet perfekt se eshte marr ...
Vertaling
Albanees

Vertaald door nga une
Doel-taal: Albanees

Mbase texti nuk do jete perfekt se eshte marr nga nje perkthim nga kompjuteri. Doja vetem te thoja se largesia midis nesh po me cmend, dhe nuk po ia dal dot me. Kam nevoje te perqafoj dhe te te puth. Nuk me mjafton me te behemi vetem permes kompjuterit. Kur te kthehesh dua te te kem gjithmon me mua. (pran vetes)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door nga une - 10 februari 2008 19:51