Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - לא אישׂ אל ויכזב ובן אדם ויתנחם ההוא אמר ולא...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
לא אישׂ אל ויכזב ובן אדם ויתנחם ההוא אמר ולא...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από phellippe
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

לא אישׂ אל ויכזב ובן אדם ויתנחם ההוא אמר ולא יעשׁה ודבר ולא יקימנה

τίτλος
Deus não é homem nem filho de homem.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από rahhaz
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Deus não é homem para que houvesse mentido, nem filho de homem, para que houvesse se arrependido. Havendo ele dito, não fará? Ou havendo falado, não o cumprirá?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
O texto tem formato de Hebraico Bíblico. Difere em gramática e morfologia do Hebraico Moderno.
A palavra que consta como "arrependido", também pode significar "se consolar".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 8 Αύγουστος 2008 05:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Αύγουστος 2008 05:49

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Eu encontrei:
Números 23:19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá?