Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Portugisiskt brasiliskt - לא אישׂ אל ויכזב ובן אדם ויתנחם ההוא אמר ולא...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
לא אישׂ אל ויכזב ובן אדם ויתנחם ההוא אמר ולא...
Tekstur
Framborið av phellippe
Uppruna mál: Hebraiskt

לא אישׂ אל ויכזב ובן אדם ויתנחם ההוא אמר ולא יעשׁה ודבר ולא יקימנה

Heiti
Deus não é homem nem filho de homem.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av rahhaz
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Deus não é homem para que houvesse mentido, nem filho de homem, para que houvesse se arrependido. Havendo ele dito, não fará? Ou havendo falado, não o cumprirá?
Viðmerking um umsetingina
O texto tem formato de Hebraico Bíblico. Difere em gramática e morfologia do Hebraico Moderno.
A palavra que consta como "arrependido", também pode significar "se consolar".
Góðkent av casper tavernello - 8 August 2008 05:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 August 2008 05:49

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Eu encontrei:
Números 23:19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá?