Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Φινλανδικά-Αγγλικά - önemli
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες
τίτλος
önemli
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kitap
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά
Toinenkin turkkilainen, Gözde Odabasi, perui. Ilmoitin CIMOon.
τίτλος
önemli
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Harmattan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Also the other Turk, Gözde Odabasi, cancelled. I informed CIMO.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 25 Αύγουστος 2008 04:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Αύγουστος 2008 15:12
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Harmattan
Maybe you should put "Turk" rather than "Turkish".
I've set a poll
Bises
Tantine
4 Αύγουστος 2008 08:19
Harmattan
Αριθμός μηνυμάτων: 10
Tantine, this was a silly elementary-school-level mistake, I corrected the translation. The Finnish words for Turk and Turkish are identical...
Harmattan
4 Αύγουστος 2008 15:44
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Harmattan
No problem, we all make mistakes from time to time
Bises
Tantine