Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Finskt-Enskt - önemli
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Handil / Arbeiði
Heiti
önemli
Tekstur
Framborið av
kitap
Uppruna mál: Finskt
Toinenkin turkkilainen, Gözde Odabasi, perui. Ilmoitin CIMOon.
Heiti
önemli
Umseting
Enskt
Umsett av
Harmattan
Ynskt mál: Enskt
Also the other Turk, Gözde Odabasi, cancelled. I informed CIMO.
Góðkent av
lilian canale
- 25 August 2008 04:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 August 2008 15:12
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Harmattan
Maybe you should put "Turk" rather than "Turkish".
I've set a poll
Bises
Tantine
4 August 2008 08:19
Harmattan
Tal av boðum: 10
Tantine, this was a silly elementary-school-level mistake, I corrected the translation. The Finnish words for Turk and Turkish are identical...
Harmattan
4 August 2008 15:44
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Harmattan
No problem, we all make mistakes from time to time
Bises
Tantine