Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κινέζικα απλοποιημένα-Αγγλικά - 一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Κινέζικα απλοποιημέναΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rain_8064
Γλώσσα πηγής: Κινέζικα απλοποιημένα

一键上网 方面快捷的网上冲浪
一键收发文件 收发电子邮件随时随享
无线网卡 摆脱网线的束缚自由畅想局域网
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
麻烦翻译成英文

τίτλος
Yijian Internet Service
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από cacue23
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Yijian internet service - browse quickly and conveniently on the web
Yijian message sending and receiving service - instantly send and receive email messages
Air card - break free of cables and navigate through the LAN
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Οκτώβριος 2008 01:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2008 02:27

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
I think it would be more natural to say
...browse quickly and conveniently...
and I think there's a special term for that last "wireless network connection": isn't this some kind of card used to connect wirelessly?
(I think here in Japan we call it an "Air Card" or a "PC Card"?)
But I must say, I'm always impressed with Cacue's English! A+!!!

14 Σεπτέμβριος 2008 02:32

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Something like this one?

14 Σεπτέμβριος 2008 05:38

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
True, it is some kind of card, but with my knowledge of internet service, I certainly have no idea how to take that card thingy into account. I'll just use Air Card for the time being. Anyone who knows exactly what that card is called in English please tell me. And, thanks for flattering me, Ian. I know I still need to improve my vocabulary.