Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kinesiskt einfalt-Enskt - 一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Kinesiskt einfaltEnskt

Bólkur Setningur - Teldur / Alnet

Heiti
一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...
Tekstur
Framborið av rain_8064
Uppruna mál: Kinesiskt einfalt

一键上网 方面快捷的网上冲浪
一键收发文件 收发电子邮件随时随享
无线网卡 摆脱网线的束缚自由畅想局域网
Viðmerking um umsetingina
麻烦翻译成英文

Heiti
Yijian Internet Service
Umseting
Enskt

Umsett av cacue23
Ynskt mál: Enskt

Yijian internet service - browse quickly and conveniently on the web
Yijian message sending and receiving service - instantly send and receive email messages
Air card - break free of cables and navigate through the LAN
Góðkent av lilian canale - 8 Oktober 2008 01:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 September 2008 02:27

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
I think it would be more natural to say
...browse quickly and conveniently...
and I think there's a special term for that last "wireless network connection": isn't this some kind of card used to connect wirelessly?
(I think here in Japan we call it an "Air Card" or a "PC Card"?)
But I must say, I'm always impressed with Cacue's English! A+!!!

14 September 2008 02:32

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Something like this one?

14 September 2008 05:38

cacue23
Tal av boðum: 312
True, it is some kind of card, but with my knowledge of internet service, I certainly have no idea how to take that card thingy into account. I'll just use Air Card for the time being. Anyone who knows exactly what that card is called in English please tell me. And, thanks for flattering me, Ian. I know I still need to improve my vocabulary.