Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Китайский упрощенный -Английский - 一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Китайский упрощенный Английский

Категория Предложение - Компьютеры / Интернет

Статус
一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...
Tекст
Добавлено rain_8064
Язык, с которого нужно перевести: Китайский упрощенный

一键上网 方面快捷的网上冲浪
一键收发文件 收发电子邮件随时随享
无线网卡 摆脱网线的束缚自由畅想局域网
Комментарии для переводчика
麻烦翻译成英文

Статус
Yijian Internet Service
Перевод
Английский

Перевод сделан cacue23
Язык, на который нужно перевести: Английский

Yijian internet service - browse quickly and conveniently on the web
Yijian message sending and receiving service - instantly send and receive email messages
Air card - break free of cables and navigate through the LAN
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Октябрь 2008 01:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Сентябрь 2008 02:27

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
I think it would be more natural to say
...browse quickly and conveniently...
and I think there's a special term for that last "wireless network connection": isn't this some kind of card used to connect wirelessly?
(I think here in Japan we call it an "Air Card" or a "PC Card"?)
But I must say, I'm always impressed with Cacue's English! A+!!!

14 Сентябрь 2008 02:32

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Something like this one?

14 Сентябрь 2008 05:38

cacue23
Кол-во сообщений: 312
True, it is some kind of card, but with my knowledge of internet service, I certainly have no idea how to take that card thingy into account. I'll just use Air Card for the time being. Anyone who knows exactly what that card is called in English please tell me. And, thanks for flattering me, Ian. I know I still need to improve my vocabulary.