Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Китайська спрощена-Англійська - 一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Китайська спрощенаАнглійська

Категорія Наука - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
一键上网 方面快捷的网上冲浪 一键收发文件 收发电子邮件随时随享 无线网卡 ...
Текст
Публікацію зроблено rain_8064
Мова оригіналу: Китайська спрощена

一键上网 方面快捷的网上冲浪
一键收发文件 收发电子邮件随时随享
无线网卡 摆脱网线的束缚自由畅想局域网
Пояснення стосовно перекладу
麻烦翻译成英文

Заголовок
Yijian Internet Service
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cacue23
Мова, якою перекладати: Англійська

Yijian internet service - browse quickly and conveniently on the web
Yijian message sending and receiving service - instantly send and receive email messages
Air card - break free of cables and navigate through the LAN
Затверджено lilian canale - 8 Жовтня 2008 01:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2008 02:27

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
I think it would be more natural to say
...browse quickly and conveniently...
and I think there's a special term for that last "wireless network connection": isn't this some kind of card used to connect wirelessly?
(I think here in Japan we call it an "Air Card" or a "PC Card"?)
But I must say, I'm always impressed with Cacue's English! A+!!!

14 Вересня 2008 02:32

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Something like this one?

14 Вересня 2008 05:38

cacue23
Кількість повідомлень: 312
True, it is some kind of card, but with my knowledge of internet service, I certainly have no idea how to take that card thingy into account. I'll just use Air Card for the time being. Anyone who knows exactly what that card is called in English please tell me. And, thanks for flattering me, Ian. I know I still need to improve my vocabulary.