Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Ισπανικά - cu cât se apropia mai mult de intrebarea mea cu...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ομιλία
τίτλος
cu cât se apropia mai mult de intrebarea mea cu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
codrina
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
cu cât se apropia mai mult de întrebarea mea cu atât îmi bătea inima mai tare
τίτλος
Cuanto más ella se acercaba...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Cuanto más ella se acercaba a la respuesta, más fuerte mi corazón palpitaba.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridged by Maddie:
"the closer she/he got to the answer, the faster my heart beat"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 13 Σεπτέμβριος 2008 18:03