Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Espanja - cu cât se apropia mai mult de intrebarea mea cu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEspanja

Kategoria Puhe

Otsikko
cu cât se apropia mai mult de intrebarea mea cu...
Teksti
Lähettäjä codrina
Alkuperäinen kieli: Romania

cu cât se apropia mai mult de întrebarea mea cu atât îmi bătea inima mai tare

Otsikko
Cuanto más ella se acercaba...
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Cuanto más ella se acercaba a la respuesta, más fuerte mi corazón palpitaba.
Huomioita käännöksestä
Bridged by Maddie:
"the closer she/he got to the answer, the faster my heart beat"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 13 Syyskuu 2008 18:03