Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gamze92
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz kurtuldu
evvel zaman icin bir inke varmis
τίτλος
Hej, venner,. Vær taknemmelige for at vores ven blev ......
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Hej venner. Vær taknemmelige for at vores ven blev reddet. Der var engang Inke.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bro fra Figen: " Hi friends, thanks (God?) that our friend riddanced. Once upon a time there was Inke".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Anita_Luciano
- 24 Οκτώβριος 2008 18:15
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Οκτώβριος 2008 19:41
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
taknemmelige
22 Οκτώβριος 2008 22:29
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Jeg retter, men kan man ikke sige "taksomme".
22 Οκτώβριος 2008 22:35
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
ikke ifølge Poliltikens Nudansk Ordbog i hvert fald :-)
22 Οκτώβριος 2008 22:56
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Ok, tak skal du ha'.