ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-デンマーク語 - merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz...
テキスト
gamze92
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz kurtuldu
evvel zaman icin bir inke varmis
タイトル
Hej, venner,. Vær taknemmelige for at vores ven blev ......
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Hej venner. Vær taknemmelige for at vores ven blev reddet. Der var engang Inke.
翻訳についてのコメント
Bro fra Figen: " Hi friends, thanks (God?) that our friend riddanced. Once upon a time there was Inke".
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2008年 10月 24日 18:15
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 22日 19:41
Anita_Luciano
投稿数: 1670
taknemmelige
2008年 10月 22日 22:29
gamine
投稿数: 4611
Jeg retter, men kan man ikke sige "taksomme".
2008年 10月 22日 22:35
Anita_Luciano
投稿数: 1670
ikke ifølge Poliltikens Nudansk Ordbog i hvert fald :-)
2008年 10月 22日 22:56
gamine
投稿数: 4611
Ok, tak skal du ha'.