خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-دانمارکی - merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz...
متن
gamze92
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
merhaba arkadaslar hele sukur arkadasimiz kurtuldu
evvel zaman icin bir inke varmis
عنوان
Hej, venner,. Vær taknemmelige for at vores ven blev ......
ترجمه
دانمارکی
gamine
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی
Hej venner. Vær taknemmelige for at vores ven blev reddet. Der var engang Inke.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bro fra Figen: " Hi friends, thanks (God?) that our friend riddanced. Once upon a time there was Inke".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Anita_Luciano
- 24 اکتبر 2008 18:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 اکتبر 2008 19:41
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
taknemmelige
22 اکتبر 2008 22:29
gamine
تعداد پیامها: 4611
Jeg retter, men kan man ikke sige "taksomme".
22 اکتبر 2008 22:35
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
ikke ifølge Poliltikens Nudansk Ordbog i hvert fald :-)
22 اکتبر 2008 22:56
gamine
تعداد پیامها: 4611
Ok, tak skal du ha'.