Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - çok etkileyici bir film

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικάΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
çok etkileyici bir film
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jan3577
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

çok etkileyici bir film sadece müzikleriyle değil konusu,oyunculuğu,teşekkür ederim tüm emek verenlere

τίτλος
Един много
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από baranin
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Един много впечатляващ филм, не само с музиката, а и със сюжета, с актьорите. Благодаря на всички, които са се потрудили.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 7 Ιανουάριος 2009 13:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Ιανουάριος 2009 11:32

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Защо си писала миналия път "впечатляващ" филм, а сега е "влиятелен"? Влиятелен не е много подходяща дума за неодушевен обект, влиятелен е човек...
И коя от двете в крайна сметка е вярната, защото те съвсем не са синоними.

7 Ιανουάριος 2009 12:31

jan3577
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Благодаря, Виа! Филмът наистина е "впечатляващ". Özür dilerim!

9 Ιανουάριος 2009 09:47

baranin
Αριθμός μηνυμάτων: 99
Predvaritelno se izvinyavam 4e vi pi6a s latinski. Ä°mam problem s klaviyaturata i ne mojah da vi otgovorya.
Prava ste 4e "влиятелен" ne e podhodya6tata duma no v re4nika koyto izpolzvam ne namerih dumata "впечатляващ" a i v onlayna ya nyma6e. İ ne mojah da sı4etya "впечатление" i "впечатляващ".