Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-불가리아어 - çok etkileyici bir film

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어이탈리아어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
çok etkileyici bir film
본문
jan3577에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

çok etkileyici bir film sadece müzikleriyle değil konusu,oyunculuğu,teşekkür ederim tüm emek verenlere

제목
Един много
번역
불가리아어

baranin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Един много впечатляващ филм, не само с музиката, а и със сюжета, с актьорите. Благодаря на всички, които са се потрудили.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 7일 13:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 7일 11:32

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Защо си писала миналия път "впечатляващ" филм, а сега е "влиятелен"? Влиятелен не е много подходяща дума за неодушевен обект, влиятелен е човек...
И коя от двете в крайна сметка е вярната, защото те съвсем не са синоними.

2009년 1월 7일 12:31

jan3577
게시물 갯수: 6
Благодаря, Виа! Филмът наистина е "впечатляващ". Özür dilerim!

2009년 1월 9일 09:47

baranin
게시물 갯수: 99
Predvaritelno se izvinyavam 4e vi pi6a s latinski. Ä°mam problem s klaviyaturata i ne mojah da vi otgovorya.
Prava ste 4e "влиятелен" ne e podhodya6tata duma no v re4nika koyto izpolzvam ne namerih dumata "впечатляващ" a i v onlayna ya nyma6e. İ ne mojah da sı4etya "впечатление" i "впечатляващ".