Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - friend

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
friend
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cranberries
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

War auch in Beijing! :) Aber nicht für Olympische Spiele!
Ich schreibe dich ein e-mail..
Liebe Grüsse

τίτλος
ArkadaÅŸ
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

(I) was in Beijing too! :) But not for the Olympic Games!
I'll write you an e-mail..
Best regards.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Φεβρουάριος 2009 13:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Φεβρουάριος 2009 02:25

bgl88
Αριθμός μηνυμάτων: 32
Even though its written in Present tense, this is often also used to indicate future intention - so "I'll write you an email" might be better.
I suppose 'I'm writing you an email' could theoretically be possible here as well, but it seems unlikely as its a bit of an obvious statement, if you're (hypothetically) already reading said email..!

1 Φεβρουάριος 2009 09:50

Eylem14
Αριθμός μηνυμάτων: 43
Not 'I write to you an e-mail' but 'I write you an e-mail' or 'I'll write you an e-mail'

1 Φεβρουάριος 2009 11:13

diecho
Αριθμός μηνυμάτων: 33
I'll write you an e-mail

1 Φεβρουάριος 2009 13:16

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
I will write you an e-mail.
Warm regards

1 Φεβρουάριος 2009 13:22

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
1) I'll write you an e-mail
2) Olympic Games