Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - friend

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
friend
Teksti
Lähettäjä cranberries
Alkuperäinen kieli: Saksa

War auch in Beijing! :) Aber nicht für Olympische Spiele!
Ich schreibe dich ein e-mail..
Liebe Grüsse

Otsikko
ArkadaÅŸ
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

(I) was in Beijing too! :) But not for the Olympic Games!
I'll write you an e-mail..
Best regards.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Helmikuu 2009 13:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2009 02:25

bgl88
Viestien lukumäärä: 32
Even though its written in Present tense, this is often also used to indicate future intention - so "I'll write you an email" might be better.
I suppose 'I'm writing you an email' could theoretically be possible here as well, but it seems unlikely as its a bit of an obvious statement, if you're (hypothetically) already reading said email..!

1 Helmikuu 2009 09:50

Eylem14
Viestien lukumäärä: 43
Not 'I write to you an e-mail' but 'I write you an e-mail' or 'I'll write you an e-mail'

1 Helmikuu 2009 11:13

diecho
Viestien lukumäärä: 33
I'll write you an e-mail

1 Helmikuu 2009 13:16

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
I will write you an e-mail.
Warm regards

1 Helmikuu 2009 13:22

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
1) I'll write you an e-mail
2) Olympic Games