Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - friend

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаАнглійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
friend
Текст
Публікацію зроблено cranberries
Мова оригіналу: Німецька

War auch in Beijing! :) Aber nicht für Olympische Spiele!
Ich schreibe dich ein e-mail..
Liebe Grüsse

Заголовок
ArkadaÅŸ
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

(I) was in Beijing too! :) But not for the Olympic Games!
I'll write you an e-mail..
Best regards.
Затверджено lilian canale - 1 Лютого 2009 13:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Лютого 2009 02:25

bgl88
Кількість повідомлень: 32
Even though its written in Present tense, this is often also used to indicate future intention - so "I'll write you an email" might be better.
I suppose 'I'm writing you an email' could theoretically be possible here as well, but it seems unlikely as its a bit of an obvious statement, if you're (hypothetically) already reading said email..!

1 Лютого 2009 09:50

Eylem14
Кількість повідомлень: 43
Not 'I write to you an e-mail' but 'I write you an e-mail' or 'I'll write you an e-mail'

1 Лютого 2009 11:13

diecho
Кількість повідомлень: 33
I'll write you an e-mail

1 Лютого 2009 13:16

itsatrap100
Кількість повідомлень: 279
I will write you an e-mail.
Warm regards

1 Лютого 2009 13:22

italo07
Кількість повідомлень: 1474
1) I'll write you an e-mail
2) Olympic Games