Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αραβικά - Iisus

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑραβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Iisus
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xman
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Şi orice duh care nu mărturiseşte pe Iisus Hristos venit în trup, nu este de la Dumnezeu, ci este duhul lui Antihrist, de a cărui venire aţi auzit şi care chiar este în lume acum.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Diacritics added.

τίτλος
يسوع
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από bassamwanis
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

وأي روح لا تشهد بأن يسوع المسيح قد قدم الى العالم بالجسد وليس من عند الرب, إنما هي روح الدجال. ذاك الذي سمعتم بقدومه وهو في العالم الان.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 30 Αύγουστος 2007 11:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Αύγουστος 2007 14:40

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
can I get a bridge on this one?


CC: iepurica

29 Αύγουστος 2007 14:10

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
It has been quite confusing, but let me try:
"And any spirit who does not accept Jesus Christ , is not from God, is the spirit of Antichrist. Of whose coming you have heard and whom is really on Earth now."

There is a part there "nu marturiseste pe Isus Cristos venit in trup " which would be translate word-by-word: "who does not accept Jesus Christ came in flesh" or something aproximatively. It's difficult to translate it exactly, because I do not know so well the relligious terms and expressions and, to be honest, I am not 100% sure I understand that phrase even in my own language.

30 Αύγουστος 2007 11:35

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
this is close enough i guess, thank you i just need to fix the arabic terminology