Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - >>>AteÅŸ bir gün suyu görmüş ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
>>>Ateş bir gün suyu görmüş ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
imelrur82
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Ateş bir gün suyu görmüş yüce dağların ardında
sevdalanmış onun deli dalgalarına.
τίτλος
Fire and water
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
ama-oburoni
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Once, the fire saw the water behind the high mountains, it fell in love with its crazy waves
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 29 Ιανουάριος 2009 12:17
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Ιανουάριος 2009 12:15
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi ama,
Perhaps "Once" instead of "Someday" would sound better...
28 Ιανουάριος 2009 18:35
blueskyblue
Αριθμός μηνυμάτων: 3
one day the fire had seen the water behind the high mountains:it had fallen in love with its crazy waves