Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - >>>AteÅŸ bir gün suyu görmüş ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
>>>Ateş bir gün suyu görmüş ...
Tekstas
Pateikta
imelrur82
Originalo kalba: Turkų
Ateş bir gün suyu görmüş yüce dağların ardında
sevdalanmış onun deli dalgalarına.
Pavadinimas
Fire and water
Vertimas
Anglų
Išvertė
ama-oburoni
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Once, the fire saw the water behind the high mountains, it fell in love with its crazy waves
Validated by
lilian canale
- 29 sausis 2009 12:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 sausis 2009 12:15
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi ama,
Perhaps "Once" instead of "Someday" would sound better...
28 sausis 2009 18:35
blueskyblue
Žinučių kiekis: 3
one day the fire had seen the water behind the high mountains:it had fallen in love with its crazy waves