Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - I travelled on a tilting train.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
I travelled on a tilting train.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από evrpng
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I travelled on a tilting train.

τίτλος
Yana yatık
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Yalpalı bir trende seyahat ettim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'yalpalı'--> 'eğimli', 'meyilli', 'yana yatık'
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 8 Μάϊ 2009 18:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάϊ 2009 18:44

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
burada "tilting train" özel bir teknolojili bir trenden bahediyor ve bence Türkçesi "yalpalı tren" olarak geçiyor.

6 Μάϊ 2009 21:01

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear cheesecake
Kullandığınız sözlükte buda var ama "yalpalı tren " tanımlamasının bence bir anlamı yok.

6 Μάϊ 2009 21:16

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Selam merdogan, ben google'da biraz araştırma yaparak Türkçe karşılığını yalpalı tren olarak buldum çünkü sanırım bunun özel bir ismi var. Ama eğer sen "yana yatık" denebileceğinden eminsen doğrusu o da olabilir.

6 Μάϊ 2009 21:24

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Tekrar Merhaba,
(www.zargan.com) adresine girerseniz , "yalpalı'nın" yanı sıra diğer anlamlarını da bulabilirsiniz. Ben bu anlamın daha uygyn olduğunu düşündüm.
Sizinki de doÄŸru olabilir. DiÄŸer arkadaÅŸlar ne diyecek bekleyelim.

6 Μάϊ 2009 23:43

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
arkadaslar, ben de arastirdim, her yerde 'yalpali tren (tilted)' diye geciyor.
benim fikrim, ceviride bunu kullanmak, ama diger anlamlarini da not dusmeliyiz.

8 Μάϊ 2009 18:21

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Tamam, herkese teşekkürler.