Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - I travelled on a tilting train.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 表达

标题
I travelled on a tilting train.
正文
提交 evrpng
源语言: 英语

I travelled on a tilting train.

标题
Yana yatık
翻译
土耳其语

翻译 merdogan
目的语言: 土耳其语

Yalpalı bir trende seyahat ettim.
给这篇翻译加备注
'yalpalı'--> 'eğimli', 'meyilli', 'yana yatık'
44hazal44认可或编辑 - 2009年 五月 8日 18:36





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 6日 18:44

cheesecake
文章总计: 980
burada "tilting train" özel bir teknolojili bir trenden bahediyor ve bence Türkçesi "yalpalı tren" olarak geçiyor.

2009年 五月 6日 21:01

merdogan
文章总计: 3769
Dear cheesecake
Kullandığınız sözlükte buda var ama "yalpalı tren " tanımlamasının bence bir anlamı yok.

2009年 五月 6日 21:16

cheesecake
文章总计: 980
Selam merdogan, ben google'da biraz araştırma yaparak Türkçe karşılığını yalpalı tren olarak buldum çünkü sanırım bunun özel bir ismi var. Ama eğer sen "yana yatık" denebileceğinden eminsen doğrusu o da olabilir.

2009年 五月 6日 21:24

merdogan
文章总计: 3769
Tekrar Merhaba,
(www.zargan.com) adresine girerseniz , "yalpalı'nın" yanı sıra diğer anlamlarını da bulabilirsiniz. Ben bu anlamın daha uygyn olduğunu düşündüm.
Sizinki de doÄŸru olabilir. DiÄŸer arkadaÅŸlar ne diyecek bekleyelim.

2009年 五月 6日 23:43

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
arkadaslar, ben de arastirdim, her yerde 'yalpali tren (tilted)' diye geciyor.
benim fikrim, ceviride bunu kullanmak, ama diger anlamlarini da not dusmeliyiz.

2009年 五月 8日 18:21

44hazal44
文章总计: 1148
Tamam, herkese teşekkürler.