Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - I travelled on a tilting train.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Expression

Kichwa
I travelled on a tilting train.
Nakala
Tafsiri iliombwa na evrpng
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I travelled on a tilting train.

Kichwa
Yana yatık
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Yalpalı bir trende seyahat ettim.
Maelezo kwa mfasiri
'yalpalı'--> 'eğimli', 'meyilli', 'yana yatık'
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 8 Mei 2009 18:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Mei 2009 18:44

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
burada "tilting train" özel bir teknolojili bir trenden bahediyor ve bence Türkçesi "yalpalı tren" olarak geçiyor.

6 Mei 2009 21:01

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear cheesecake
Kullandığınız sözlükte buda var ama "yalpalı tren " tanımlamasının bence bir anlamı yok.

6 Mei 2009 21:16

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Selam merdogan, ben google'da biraz araştırma yaparak Türkçe karşılığını yalpalı tren olarak buldum çünkü sanırım bunun özel bir ismi var. Ama eğer sen "yana yatık" denebileceğinden eminsen doğrusu o da olabilir.

6 Mei 2009 21:24

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Tekrar Merhaba,
(www.zargan.com) adresine girerseniz , "yalpalı'nın" yanı sıra diğer anlamlarını da bulabilirsiniz. Ben bu anlamın daha uygyn olduğunu düşündüm.
Sizinki de doÄŸru olabilir. DiÄŸer arkadaÅŸlar ne diyecek bekleyelim.

6 Mei 2009 23:43

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
arkadaslar, ben de arastirdim, her yerde 'yalpali tren (tilted)' diye geciyor.
benim fikrim, ceviride bunu kullanmak, ama diger anlamlarini da not dusmeliyiz.

8 Mei 2009 18:21

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Tamam, herkese teşekkürler.