Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ελληνικά - Quand le comte voit qu’il ne la ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΕλληνικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Quand le comte voit qu’il ne la ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από theoni kostopoulou
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Quand le comte voit qu’il ne la brisera pas, tout doucement il la plaignit en lui-même : "Ah! Durendal, comme tu es belle et sainte! Dans ton pommeau doré, il y a beaucoup de reliques: une dent de Saint Pierre, du sang de Saint Basile, et des cheveux de Monseigneur Saint Denis, et du vêtement de Sainte Marie."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Extrait de La Chanson de Roland (1170)

"Durendal" est le nom de l'épée du comte Roland.

τίτλος
Όταν ο κόμης βλέπει ότι δεν θα τη....
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από kiparisia
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Όταν ο κόμης κατάλαβε ότι δεν θα μπορούσε να το καταστρέψει, είπε από μέσα του με παράπονο γλυκό: "Αχ! Ντυρεντάλ, πόσο όμορφο και άγιο είσαι! Μέσα στη χρυσαφένια σου λαβή υπάρχουν πολλά λείψανα: ένα δόντι του Αγίου Πέτρου, αίμα του Αγίου Βασιλείου και μαλλιά του Μονσινιόρ Άγιου Ντένις, και κομμάτι του ρούχου της Παναγιάς."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Durendal- το ονομα του ξίφους του Roland.
Απόσπασμα από το "La Chanson de Roland"-"Το τραγούδι του Ρολάντ".
Μονσινιόρ-τίτλος αξιωματούχου της καθολικής εκκλησίας
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 28 Σεπτέμβριος 2009 18:25