Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Λιθουανικά - Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
auskariukas
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
τίτλος
Išmetamųjų dujų elektrinės turi būti valomos
Μετάφραση
Λιθουανικά
Μεταφράστηκε από
buble
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά
Išmetamųjų dujų elektrinės turi būti valomos
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Dzuljeta
- 17 Ιούλιος 2010 09:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Ιανουάριος 2010 13:05
k.p.c.
Αριθμός μηνυμάτων: 11
I think the translation should be as follows: "Elektrinių išmetamosios dujos turi būti valomos". The given translation makes absolutely no sense and i strongly believe it is a result of Google Translate.