Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Litauiska - Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Text
Tillagd av
auskariukas
Källspråk: Tyska
Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Titel
Išmetamųjų dujų elektrinės turi būti valomos
Översättning
Litauiska
Översatt av
buble
Språket som det ska översättas till: Litauiska
Išmetamųjų dujų elektrinės turi būti valomos
Senast granskad eller redigerad av
Dzuljeta
- 17 Juli 2010 09:16
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 Januari 2010 13:05
k.p.c.
Antal inlägg: 11
I think the translation should be as follows: "Elektrinių išmetamosios dujos turi būti valomos". The given translation makes absolutely no sense and i strongly believe it is a result of Google Translate.