Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - yasou

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
yasou
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από babs123
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 3 Οκτώβριος 2009 14:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2009 00:40

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Understandable?

CC: User10 reggina

3 Οκτώβριος 2009 00:45

babs123
Αριθμός μηνυμάτων: 1
what do you mean is it not proper greek, can you translate it, or is it untranslateable....thankyou for your response

3 Οκτώβριος 2009 00:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi, babs123, that message was not to you.

It's from an administrator to a Greek expert.
Just technical issues

3 Οκτώβριος 2009 13:40

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173