Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - yasou

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Chat - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
yasou
Tekst som skal oversettes
Skrevet av babs123
Kildespråk: Gresk

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>
Sist redigert av lilian canale - 3 Oktober 2009 14:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2009 00:40

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Understandable?

CC: User10 reggina

3 Oktober 2009 00:45

babs123
Antall Innlegg: 1
what do you mean is it not proper greek, can you translate it, or is it untranslateable....thankyou for your response

3 Oktober 2009 00:52

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi, babs123, that message was not to you.

It's from an administrator to a Greek expert.
Just technical issues

3 Oktober 2009 13:40

User10
Antall Innlegg: 1173